|
|
| Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 | |
| | |
Auteur | Message |
---|
hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Lun 10 Juin - 6:00 | |
| Znaïm en 1930 : | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mar 11 Juin - 9:14 | |
| 11 juin, Znaïm- Zeletava, 44km. Vägarna voro fasliga med backe upp och backe ned, aldrig ett ögonblick plant, dessutom grovt makadamiserade och gropiga, alltså så usla som möjligt för ridning, men å andra sidan voro de mycket folktomma och sköna. Les routes sont horribles avec haut d'une colline et en bas, jamais un moment à plat, aussi makadamiserade rugueuse et bosselée, qui est si misérable que possible pour l'équitation, mais d'autre part elles étaient très déserte et magnifiques.
Landet verkade rikt med bördiga sädesfält och härliga skogar. Le pays semblait riche en champs de maïs fertiles et en belles forêts.
På dikeskanten satt jag och frågade prästkragar, som välvilligt läto mig slippa bade den ena och den andra. Sur le bord du fossé, je me suis assise et j’ai demandé dans ma prière de bien vouloir me laisser éviter à la fois les uns et les autres.
Då stannade en bil, vars italienska nummer jag minds från Pistoja. Alors une voiture dont le numéro italien immatriculée à Pistoie s’est arrêtée.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mar 11 Juin - 9:14 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mar 11 Juin - 9:15 | |
| Det var greve M. Attems, som kommit för att inbjuda mig till sitt slot, Krasonicc, som låg invid Zeletava. C'était le comte M. Attems, qui était venu m'inviter à son logis, à Krasonicc qui jouxtait Zeletava.
Katt fick en box med halm ända upp till magen. Katt a obtenu un box avec de la paille jusqu'au ventre.
Sedan jag klätt om mig och druckit kaffe gjorde vi en biltur och besågo ägorna. Puis, moi, je suis montée boire du café, nous avons fait un tour en voiture et examiné la propriété.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mar 11 Juin - 9:19 | |
| Allt var verkligen av en hög standard i fråga om lantbruk : vetet vajade over enorma fält, ingenstans har jag sett så jämna och vackra fält som I Tjeckoslovakien och I all synnerhet uppe I Böhmen. Tout était vraiment d'un niveau élevé dans le domaine de l'agriculture : le blé se balançait au-dessus de vastes champs, nulle part je n'ai vu des champs si lisses et si beaux en Tchécoslovaquie et en particulier pour résider en Bohême.
Ladugårdar, stall och de stora “griserierna” voro oklanderliga. Granges, écuries et grand grenier étaient impeccables.
Arbetshästen är av den tunga kallblodiga rasen, utan någon bestämdare typ, med hingstar kör man inte så mycket som söder om Wien, korna voro av den ras som har vita huvuden, vilken tyckes vara rätt speciell i de slaviska länderna, grisarna, ett par hundra, voro trubbnosta som bulldoggar, en blandning av det engelska yorkshire och det tyska edelsvinet. Le cheval de labour était de race lourde, au sang froid, sans aucun type précis, il n’y avait pas autant d’étalons en fonction qu’au sud de Vienne, les vaches étaient d’une race à têtes blanches, ce qui semble être tout à fait particulier dans les pays slaves. Quelques centaines de cochons avaient un nez comme des bouledogues, un mélange de « yorkshire » anglais et de « edelsvinet » allemand.
Till garden horde bränneri, av vars avfall svinen föddes, och ölbryggeri, vars mäsk utgjorde ett av nötkreaturens bästa födoämnen. Les bandes de porcs bénéficiaient des restes du jardin, des déchets de brasserie dont le mash était l'un des meilleurs aliments pour le bétail.
Dessutom funnos där sågverk och tegelbruk. De plus, s'il y avait des scieries et des briqueteries.
Allt gingo vi igenom, vilket var ytterst roande. Nous avons traversé tout ça, ce qui était très amusant.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mar 11 Juin - 9:21 | |
| Vad som frapperade mig det verkligt goda förhållande som rådde mellan den unge greven och hans underhavande. Ce qui m'a frappé c’est la relation vraiment bonne qui existait entre le jeune comte et ses subordonnés.
Trots revolutionen, som dragit fram, verkade det på Krasonicc så som man tänkt sig att det borde vara nu och har varit for I gamla goda tider. Malgré la révolution, qui avait eu lieu, il semblait qu’à Krasonicc qu’on pensait que ça devrait être présentement comme au bon vieux temps.
Greve A. sörjde för sitt folk likt en far, när de kommo med sina bekymmer till honom. Le Comte A. a pleuré pour ses gens comme un père quand ils sont venus avec leurs problèmes jusqu’à lui.
En âlskvärdare värd än han var är svårt att tänka sig. Un hôte aimable tel qu’il est difficile de l’imaginer.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mar 11 Juin - 9:27 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 8:10 | |
| Mercredi 12 juin, Zeletava-Iglau, 46km
Så gick färden vidare till Iglau, gränsstaden mellan Mähre och Böhmen. Ainsi, le voyage s’est poursuivi jusquà Iglau, la ville frontière entre la Moravie et la Bohême. Greve A. hade farit i förväg och ordnat med kvarter, så att där erbjöds ingen svårighet. Le Comte A. avait pris les devants et organisé mes quartiers de sorte que ça n’a offert aucune difficulté.
Men sedan, då vi började vår marsch genom det slaviska Böhmen, där ingen kunde tala tyska, blev det mera spânnande. Mais, alors, lorsque nous avons commencé notre marche à travers la Bohême slave, où personne ne pouvait parler allemand, c’est devenu plus excitant.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 8:11 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 8:13 | |
| Jag hade räknat på att Castors skor från Guntersdorf skulle hålla fram till Prag, men till min fasa market jag, att ena bakskon redan var I två halvor. J'avais pensé que les fers de Castor depuis Guntersdorf tiendraient jusqu’à Prague, mais à ma grande horreur, en plein jour de marche j’ai constaté qu’ils étaient déjà en deux moitiés.
Det var intet annat att göra än stanna vid första bästa smedja. Il n'y avait rien d'autre à faire que d'arrêter à la première forge.
Smeden kunde inte ett ord tyska, men medels teckenspråk Porklarade jag hur jag ville ha dem och fick hakar uppslagna. Le forgeron ne savait pas un mot d'allemand, mais avec mon tchèque élémentaire, j'ai obtenu au pilon des pinçons comme je les voulais.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 8:14 | |
| Byns befolkning skockade sig nyfiket, en bar ut en stol och en annan kom med vatten, den tredje med havre och hö, de voro verkligen förstodo de inte. La population du village abondait, curieuse, dans un bar. L’un est venu avec une chaise, l’autre avec de l'eau, le troisième avec de l'avoine et du foin, ils savaient effectivement qui n'allait pas.
Då tillkallades byns älsta, en 80-årig gumma med en tand i mun. Une femme de 80 ans, avec une seule dent dans la bouche, était renommée la plus ancienne du village.
Hon var tyska, men hade inte på femtio år varit I sitt hemland, men hon förstod I alla fall och översatte ått de andra. Elle était allemande, mais, depuis cinquante ans, n’était pas allée dans son pays natal. Elle a fait quand même la traduction pour les autres.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 8:32 | |
| Den kvällen kom jag till den lilla byn Rothrecitz. Le soir, je suis arrivée dans le petit village de Rothrecitz.
“Hostenic” betyder gästgiveri, men hotel är liksom för mer. "Hostenic" signifie auberge, mais l'hôtel était comme les autres bâtiments
Byn såg förfärande liten ut, verkade nästan mera stat till en gammal övergiven borg, men på ett hus stod : « Hotel Modärn”. Le village avait l'air terriblement pauvre, il ne semblait pas plus en état qu'un vieux château abandonné, mais sur une maison étaient peints les mots suivants: «Hôtel Modärn ».
Tout savoir sur Rothrecitz : [url=Červená Řečice]Červená Řečice[/url] | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 8:35 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 8:41 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 8:43 | |
| “Hostenic” betyder gästgiveri, men hotel är liksom för mer. "Hostenic" signifie auberge, mais l'hôtel était comme les autres bâtiments
Byn såg förfärande liten ut, verkade nästan mera stat till en gammal övergiven borg, men på ett hus stod : « Hotel Modärn”. Le village avait l'air terriblement pauvre, il ne semblait pas plus en état qu'un vieux château abandonné, mais sur une maison étaient peints les mots suivants: «Hôtel Modärn ».
Värden kunde ingen tyska, men hur det var fick jag in Castor I en spilta mellan deras hast och gris, och själv anvisades jag hotellets endra rum. L'hôte ne pouvait pas parler allemand, mais j'étais logé avec Castor, dans une stalle entre leur cheval et les porcs, et j’envisageai pour moi-même de trouver une autre chambre.
Det var mycket, mycket litet och vitrappat, två enorma fônster utan gardiner, två små träsängar med hömdrasser och väl använda lakan. Elle était très, très petite et mal vitrée avec, deux grandes fenêtres sans rideaux, deux petits lits en bois avec une penderie et des draps déjà utilisés.
I gästboken såg jag till min lättnad att sista handelsresanden had varit där I april, så jag räknade på utluftning. Dans le livre d'or, j'ai vu, à mon grand soulagement, que le dernier client avait été là en avril, donc je comptais bien sur l’aération.
Vidare fans ett tvättställ med en vattendroppe I handfatet, som man fick vara sparsam om, en ljusstump på en låda, det var inredningen. J’aperçus pour mon camarade un lavabo avec une seule goutte d'eau dans la bassine. Ce qui a dû être économique tout comme un bout de bougie sur une boîte, c'était le décor.
Jag hedrade inte hotellet med att kläda om mig, när jag gick ned I den obefintliga matsalen J’étais très honorée que les hôtes s'habillent pour moi lorsque je suis descendue dans la salle à manger inexistante.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 8:45 | |
| En tysklatande luffare, värdfolket och jag sutto I köket, mat var det ont om, men mätt blev jag ända, ty gubben stödde en enorm surlimpa mot sin mage och karvade av stora tjocka skivor, på vilka jag fick smör och ost. Un clochard germanophone accueillait les personnes. Je me suis assise dans la cuisine, la nourriture était rare et mesurée. J'avais raison, car le vieil homme a porté une énorme miche de pain contre son ventre et découpé de grandes tranches épaisses sur lesquelles j'ai eu beurre et fromage.
Sedan åt jag några ägg och drack ett glas mjölk. Ensuite, j'ai mangé des œufs et bu un verre de lait.
Det var riktig gemytligt inne I det lilla köket, familjens enda rum. C'était vrai qu’à l'intérieur d’une petite cuisine confortable c’était la chambre individuelle de la famille. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 9:16 | |
| När jag vänt kuddöverdraget och kröp ned i den stenhårda sängen tänkte jag på den goda satsen : Quand je suis retournée mourir dans mon cercueil et que j’ai rampé en bas dans le lit en pierre, j'ai pensé à la bonne trousse:
« Sjåpa dej inte, schana, du käkar ju ägg » - och fann det hela riktig romantiskt«Soyons idiote. Ne bougez pas, vous autres les œufs !» - et ils ont trouvé ça tout à fait vrai romantique.
Den stämningen stärktes när månen sken in genom de stora fönstren, och utanför på torget sutto byns ungdomar och sjöngo « Volga, Volga » och andra lika underbara smältande slaviska sånger. L'ambiance a été renforcée quand la lune a brillé à travers les grandes fenêtres et à l'extérieur. Sur la place, les jeunes du village étaient assis et chantaient «Volga, Volga » et d'autres chansons confuses en slave merveilleux.
Över de böhmiska byarna låg också något slaviskt, små vita hus med gavlarna utåt, förbundna med varandra av tjocka murar. Au fil des villages de Bohême des petites maisons blanches défilaient également avec les extrémités vers l'extérieur, reliées un peu servilement entre elles par des murs épais.
Det är nog det slaviska hos det tjeckiska folket, som gör dem så sympatiska och tilltalande. C'est probablement le côté slave du peuple tchèque qui le rend si sympathique et attrayant.
Alla voro de snälla, rara och hjälpsamma. Tous étaient gentils, sympathiques et serviables.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Mer 12 Juin - 9:35 | |
| 12 juin,Zeletava -Jijlava, 46km | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Jeu 13 Juin - 6:31 | |
| Jeudi 13 juin, Rothrecitz – Benesov, 51,5km Över de böhmiska byarna låg också något slaviskt, små vita hus med gavlarna utåt, förbundna med varandra av tjocka murar. Au fil des villages de Bohême des petites maisons blanches défilaient également avec les extrémités vers l'extérieur, reliées un peu servilement entre elles par des murs épais.
Det är nog det slaviska hos det tjeckiska folket, som gör dem så sympatiska och tilltalande. C'est probablement le côté slave du peuple tchèque qui le rend si sympathique et attrayant.
Alla voro de snälla, rara och hjälpsamma. Tous étaient gentils et sympathiques
På hotellet i Benesov fann jag det nästa natt oerhört luxiöst, men red vidare kl.5 på morgonen. A Benesov, le lendemain soir, j'ai trouvé l'hôtel très luxueux mais j’avais chevauché dès 5h du matin.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| | | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Jeu 13 Juin - 6:34 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Ven 14 Juin - 10:59 | |
| Dagarna började bli olodligt heta och bromsarna svåra på stackars Katt. Les jours devenaient chauds et le mors était dur pour le pauvre Katt. Byarna voro pittoreska, ungrarna, I all synnerhet flickorna, gingo mycket nätt och rent klädda. Les villages étaient pittoresques, les Hongrois, en particulier les filles, ont des vêtements très soignés et propres. Gässen voro plockade så att de liknade pudlar, akaciorna. Les oies étaient dressées de sorte qu'elles se comportaient comme des caniches. Les acacias étaient en fleurs, le foin avait été fauché, les terrains étaient vallonnés, les champs fertiles. .
Vid var back hölls vattenrast, och jag tvättade over Katt. Lorsqu’a eu lieu une pause pour de l'eau, je me suis arrosée sur Cat. [/size] | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Ven 14 Juin - 11:02 | |
| Prag dök upp i fjärran och blev store. Prague apparaissait au loin et devenait imposante.
Hradschin med S:t Veits’ kända torn silhuetterade redan sina nålvassa spetsar mot den milnfria himlen, solen började bli het och jag orolig hur jag här skulle få kvarter. A l’ horizon, la fameuse Tour Saint-Veits pointait déjà la dentelle de son clocher contre le ciel . | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Ven 14 Juin - 11:09 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Sam 15 Juin - 9:42 | |
| samedi 15 juin 1929 : Benesov-Prague, 42km Le soleil a commencé à faire chaud et je me suis inquiétée de la façon dont je pourais rejoindre ce quartier. Det där att absolut inte kunna språket var litet enerverande, och inte kände jag till ett enda ridhus heller. Ne pas à connaître la langue était certainement un peu énervant et pas ressentir une seule écurie couverte aussi. Då räknade jag ut, att det var bäst att rida till det tyska hotellet Blauer Stern, som jag uppgivit till address. Puis, j'ai pensé qu'il était préférable de monter à l'hôtel allemand Blauer Stern, dont j’avais l’adresse. Jag följde med strömmen av bilar och spårvagnar ned mot staden. J'ai suivi le flot des voitures et des tramways en ville. Där det såg litet kingkigt ut frågade jag på franska en polis efter hotellet. Là où ça avait l'air un peu royal, j'ai demandé à un policier, en français, après l'hôtel.
Han pekade gatan rakt ut, jag fortsatte. Il a indiqué la rue : tout droit, à la sortie, j'ai continué. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 | |
| |
| | | | Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|