|
|
| Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. | |
| | |
Auteur | Message |
---|
hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 21 Fév - 8:04 | |
| A noter, un "non-dit" signifiant dans le compte-rendu de Sabine, l'absence de référence à l'ancienne frontière Allemagne/Pologne du temps du Couloir polonais (1919-1939), ici figurée en pointillé rose ! | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 21 Fév - 11:45 | |
| Iwiczno. Iwiczno. Annett, die Burgherrin aus Burg Stargard, reist an, gemeinsam mit Freundin Doreen und Gudruns Schwester Elke. Annett, la châtelaine de Burg Stargard, s’y déplace, avec son amie Doreen et la sœur de Gudrun, Elke.
Annett wird die letzten Tage mit uns reiten, Elke wird uns im Auto begleiten und später Schwester und Freundinnen nach Hause fahren. Annett est venue le dernier jour monter avec nous, Elke sera avec nous dans la voiture et plus tard sa sœur et des copines iront en voiture jusqu’à la maison. Die Überführung von Verenas Privatwagen von Bytów nach Kwitajny erweist sich als schwieriger als gedacht. Le transfert de la voiture privée de Verena de Bytów jusqu’à Kwitajny s'avère plus difficile que prévu. In Gniew verlassen uns Verena und Irene vor der Zeit. A Gniew, nous laissons Verena et Irene pour le moment. Ich hatte 6 Wochen vor dem Ritt eine Liste mit An und Abreise aller Gäste verschickt mit der Bitte, Fahrgemeinschaften zu bilden. J'avais envoyé, 6 semaines avant la course, une liste d'arrivée et de départ de tous les invités à la demande des services de covoiturage. Das ging in diesem Fall völlig in die Hose, das muß ich im kommenden Jahr entschieden anders regeln! La question dans ce cas est entièrement ratée, je devrai décider de réguler autrement dans l'année à venir ! Zu der Schwierigkeit, ihr Auto zu befördern kam noch eine kleine Meinungsverschiedenheit zum Reittempo, wobei mir der Geduldsfaden riß und die beiden, die ich eigentlich sehr gerne hatte, reisten ab. Pour la difficulté à transporter leur voiture nous avons encore eu un peu de désaccord sur la vitesse de conduite, car je piaffais d’ impatience et j'avais vraiment beaucoup envie de quitter les deux. In Gniew übernachten wir im Burghotel. Morgen werden wir die Weichsel mit der Fähre überqueren A Gniew, nous restons à l'Hôtel du Château. Demain, nous allons traverser la Vistule par le ferry.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 21 Fév - 11:54 | |
| Debrzyno-Iwiczno, 32km. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 21 Fév - 12:10 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 21 Fév - 12:16 | |
| Iwiczno-Gniew, 52km. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 8:17 | |
| Hier weichen wir recht stark von Marions Fluchtroute ab. Ici, nous nous éloignons assez fortement de la route empruntée par Marion. Ich wollte eigentlich bei Tzew über die Weichsel, über die berühmte Stahlbrücke, die auch die Gräfin überquerte. Je voulais vraiment passer la Vistule à Tzew, sur le célèbre pont en acier que la comtesse avait traversé. Borys weigerte sich. Borys a refusé. Wenn ich unbedingt bei Dirschau die Weichsel überqueren wolle, dann müsse ich mir einen anderen Kooperationspartner suchen. Si je voulais vraiment franchir la Vistule à Dirschau, alors je devais trouver d'autres partenaires de coopération.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 8:33 | |
| Denn bei dieser Streckenführung sind viele Kilometer auf der Landstraße unvermeidbar, man kann nicht ausweichen, da Entwässerungsgräben die Äcker und Wiesen neben der Straße praktisch unpassierbar machen. En raison de ce parcours, de nombreux kilomètres sont inévitables sur la route, on ne peut pas esquiver car les fossés de drainage rendent les champs et les prairies pratiquement infranchissables hors de la route. Ich ließ mich also darauf ein, die Strecke ca 20 km weiter nach Süden zu verlegen und das war gut so. J’accepte donc un déport de route 20 kilomètres plus au sud, ce qui a été une bonne chose.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 8:47 | |
| Visitez Tczew , anciennement Dirschau. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 8:51 | |
| Trotz alledem hatten Maja und Borys einen Heidenrespekt vor dem kommenden Tag. Malgré tout cela, Maja et Borys étaient circonspects pour la journée à venir. Bang fragten sie sich, ob ihre Pferde auf die Fähre gehen würden. Frappés de peur, ils se demandaient si leurs chevaux iraient sur le ferry. Ich war sicher, dass sie keinerlei Probleme machen würden, denn ihre Tiere sind ausgeglichen, erfahren, haben viel gesehen. J'étais sûre qu'ils ne feraient aucun problème, parce que leurs animaux sont équilibrés, ils ont connu et vu beaucoup. Sie machen mir nicht den Eindruck, als würde eine Fähre sie aus der Fassung bringen. Ils ne me donnaient pas l'impression qu’un ferry pourrait les contrarier. Durch die Felder nähern wir uns allmählich dem Weichselufer. À travers les champs, nous approchons progressivement la rive de la Vistule. Erst im allerletzten Moment sieht man den Fluß zur Rechten, links erhebt sich die Burg,. Seulement au dernier moment, vous pouvez voir la rivière sur la droite. Sur la gauche se dresse le château. Eine Reihe von Autos warten auf die Überfahrt. Un certain nombre de voitures attendaient au passage à niveau .Da die Fähre nur 4 Autos fasst und für eine Strecke 20 Minuten benötigt, warten wir noch eine ganze Weile. Et puis, le ferry ne contient que 4 voitures, une traversée nécessite 20 minutes, nous devons attendre un certain temps. Die Nachmittagssonne taucht die Backsteinburg in ein weiches Rot. Le soleil de l'après-midi baigne le château de brique dans un rouge pâle. Dann kommt die Reihe an uns, Borys’ Pferde sollen zuerst fahren. Puis vient notre tour, les chevaux de Borys doivent passer en premier.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 8:56 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 8:59 | |
| Ganz ausgeglichen gehen die Pferde auf die Fähre, der Holzboden ist angenehm griffig für die Pferdehufe. Les chevaux ont bon pied sur le ferry, le plancher en bois est une surface de jeu confortable pour les sabots des chevaux. Die Fähre bewegt sich ohne Motor, nur durch Strömung und ab der Mitte des Stroms durch Muskelkraft Le ferry se déplace sans moteur, seulement par le flux et, à partir du milieu du courant, par la force musculaire. 40 Minuten später ist die Reihe an uns. 40 minutes plus tard, le nombre est atteint.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 9:00 | |
| Als die Burg am Horizont langsam kleiner wird, hebt meine Stute Gonda den Kopf, blickt ganz konzentriert nach vorn, zum östlichen Ufer, bläht die Nüstern. Quand le château devient tout petit à l'horizon, ma jument Gonda lève la tête, regarde vers l'avant l’objectif, la rive orientale, elle gonfle les narines. Was bewegt Dich so, Gonda, dort drüben am anderen Ufer, im ehemaligen Ostpreußen? Qu’est-ce qui te pousse, Gonda, là-bas, de l'autre côté, dans l'ancienne Prusse orientale?
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 9:11 | |
| Gniew-Malbork, 40km. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 9:35 | |
| Als alle Pferde und Reiter gut gelandet sind, verteilt ein von Herzen froher Borys Kräutervodka an alle. Quand tous les chevaux et les cavaliers ont bien atterri, le joyeux Borys propose à tous une rasade de vodka à base de plantes. Nur noch wenige Kilometer und ein wunderbarer Galopp über den Weichseldamm trennen uns vom Ziel. Après un magnifique galop sur les digues de la Vistule, seulement quelques kilomètres nous séparent de l’objectif. Wir nemen ihn liebevoll den „Schweinebauern“. Nous les appelons affectueusement les "éleveurs de porcs". Im Stall wohnt das Borstenvieh, im Innenhof und in der Scheune nächtigen unsere Pferde. Dans l’écurie, des bovins poilus, dans la cour et dans notre belle grange, nos chevaux. Einige Gäste und das „Personal“ werden hier übernachten, die anderen Gäste in einem nahen Forsthaus, wo wir alle zu Abend essen. Certains clients et le «personnel» resteront ici, les autres sont invités dans une maison de la forêt à proximité d’où nous avons tous dîné. Sauer eingelegte Vorspeisen, Suppe, Apéritifs salés, soupe, Blumenkohl, verschiedene Kartoffel und Fleischgerichte, bestimmt gab es auch ein Dessert, an das ich mich aber nicht mehr erinnere, ein hervorragend Deutsch sprechender und unglaublich sympathischer Gastgeber. Choux-fleurs, pommes de terre et divers plats de viande, sont déterminés. Il y avait aussi un dessert, dont je ne me souviens pas, un hôte superbement germanophone et incroyablement sympathique. Die polnische Küche in unseren privaten und halbprivaten Unterkünften begeistert mich. La cuisine polonaise, dans nos chambres privées et semi-privées, m'inspire. Zum Glück haben die „Segnungen“ der Food¬Industrie mit ihren unsäglichen Convenience-Produkten noch nennenswerten keinen Einzug in die polnische Privatküche gehalten. Heureusement, les «bienfaits» de l'industrie alimentaire sont inqualifiables, dans la cuisine polonaise privée avec leurs aliments de commodité toujours pas maintenus dans l’importante entrée. Die Qualität von Gemüse, Fisch, Fleisch, Kartoffeln, Backwaren war immer ausgezeichnet. Nur frische Ware wird verarbeitet. La qualité des légumes, des poissons, des viandes, des pommes de terre, des produits de boulangerie a toujours été excellente. Und auf’s angenehmste überrascht hat mich die abgerundete, feine Art des Würzens. Il n’y a que des produits frais sont proposés. Et ce qui m'a surpris, et a été le plus agréable c’est l'utilisation. permanente, de toutes sortes d'assaisonnements. Unsere Gastgeber haben sich beim Frühstück mächtig ins Zeug gelegt. Nos hôtes ont été placés en arrière au petit déjeuner.
Die Tafel bog sich unter den Erzeugnissen ihrer Schweine. La panoplie des produits de leurs porcs. Milder Schinken, Braten, das Krautgericht Bigos mit viel Schweinernem, Grützwurst, verschiedenen Wurstsorten von gekocht bis geräuchert. Jambon doux, rôti aux bigos, plat aux herbes avec beaucoup de charcuteries, boudin noir, diverses saucisses fumées à faire cuire. Dazu Tomaten mit Zwiebeln, die auf keiner Frühstückstafel fehlen und zum Abschluß noch selbst gebackener Apfelkuchen. L'aliment de base à la table du petit déjeuner : ces tomates avec des oignons et, à la fin, la même tarte-maison aux pommes cuites. GrabstättenWohlan, der Tag kann beginnen! Eh bien, la journée peut commencer! Ich fühle mich, wie Asterix nach Miraculix’ Zaubertrank, putze und sattle schon einmal mit Gundula und Volker alle Pferde aus meiner Gruppe. Pour seller, avec Gundula et Volker, tous les chevaux de mon groupe, je me sens comme Astérix avec la ration de potion magique de Panoramix, Als die anderen Gäste dann aus dem Forsthaus eintreffen, kann’s gleich losgehen. Quand les autres invités arrivent alors de la maison forestière, tout est en place. In Ryjewo kommen wir an einem alten deutschen Friedhof mit überwucherten Gräbern vorbei. A Ryjewo nous arrivons à un vieux cimetière allemand avec de tombes partout. Hill, unser Gast aus den Vereinigten Staaten, ist auf der Suche nach seinen Vorfahren und inspiziert die. Hill, notre invité des États-Unis, est à la recherche de ses ancêtres et a inspecté les tombes. Als wir wieder einmal in geteilten Gruppen durch einen Hohlweg galoppieren, wobei ich mit Volker im Trab hinten bleibe, dreht sich Volker um und fragt mich, was er tun müssen, um anzugaloppieren. Comme nous galopons divisés en nouveaux groupes, par un passage étroit, où je reste au trot derrière, avec Volker, Volker se retourne et me demande ce qu'il doit faire pour partir au galop. Niemals hätte ich das forciert, niemals hätte ich ihn gedrängt, um so größer die Freude, dass jetzt das Vertrauen zum Pferd, dem braven Honorinchen, groß genug ist, um einen Galopp zu wagen. Jamais je ne l'y aurais poussé, jamais je n'aurai reçu plus de joie, il a maintenant confiance dans le cheval, les lapins d'honneur courageux sont assez grands pour s'aventurer au galop. Volker galoppiert an und findet ziemlich schnell in den Bewegungsrhythmus, ich reite hinterher. Volker est assez rapide au galop, en cadence. Je monte derrière. Heute abend sind die Pferde ca 20 km südlich von Marienburg, Malbork, untergebracht, wir selber übernachten in der Marienburg. Ce soir, les chevaux sont logés à environ 20 km au sud de Malbork. « Malbork », nous en resterons à … « Marienburg ». Hinter uns liegt die Nogat, die alte Brücke gibt es immer noch. Derrière nous se trouve la Nogat, il y a encore le vieux pont.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 9:48 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 10:02 | |
| Ryjewo | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 11:21 | |
| No comment ! Cependant ! Sur cette photo du cimetière de Rijewo, d'après mon Google websurfing, on aperçoit en second plan un teeshirt québécois et au premier plan un pierre qui indique des tombes mennonites ! Les mennonites, protestants, ont beaucoup émigré en Amérique suite aux tragiques invasions diverses et variées de cette région de Danzig(Gdansk)! Ceci m'interpelle d'autant plus que ça croise d'autres recherches en cours sur l'identité de Friedel SCHUMANN, cavalière du WHW/NSDAP dont j'hésite à publier les raids d'hiver aux marches allemandes dans les années brunes ! J'en sais peu sur son identité, mariée à Marienburg (Malbork) et son père vivait à Tiegenhoff ... si un généalogiste allemand ou polonais passait par là ... aide bienvenue ! Qu'était-elle devenue en 1945 ? Un roman américain " Aigles noirs à Tiegenhoff" parle d'une héroïne mennonite de Tiegenhoff qui sauva des juifs de la capture par les SS en 1939-1945 ... tandis que qu'à Tiegenhoff s'installait le Stutthoff, un camp de concentration puis d'extermination ... Gloups ! | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 11:31 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 16:44 | |
| Hinter uns liegt die Nogat, die alte Brücke gibt es immer noch Derrière nous se trouve la Nogat, il y a encore le vieux pont. Ich lese aus N a m e n, d ie k e iner m e hr ne nnt v or : „... Für mich war dies das Ende Ostpreußens: drei todkranke Soldaten, die sich über die Nogat-Brücke nach Westpreußen hineinschleppten. J'ai lu dans „Namen, die keiner mehr nemt“ : « ... Pour moi, ce fut la fin de la Prusse orientale : trois soldats malades en phase terminale qui se traînaient sur le pont de la Nogat depuis la Prusse occidentale. » « Pour moi, ces trois soldats, mortellement atteints, se traînant sur le pont de la Nogat vers la Prusse occidentale, Und eine Reiterin, deren Vorfahren vor 600 Jahren von West nach Ost in die große Wildnis jenseits dieses Flusses gezogen waren und die nun wieder nach Westen zurückritt – 600 Jahre Geschichte ausgelöscht. « Et une cavalière dont les ancêtres avaient déménagé il y a 600 ans d'Ouest en Est dans un grand désert au-delà de cette rivière et maintenant chevauche vers l'Ouest : 600 ans d'histoire sont à nouveau anéantis. » « ... ainsi que cette amazone, dont les ancêtres étaient venus de l’Ouest, il y a sept cents ans, dans ces grandes contrées sauvages et qui maintenant s’en retournait, c’était la fin de la Prusse orientale. C’était la fin de sept cents ans d’histoire. »
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 22 Fév - 17:07 | |
| Depuis le pont en bois sur la Nogat, dans le fond, l'ancien pont. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Dim 23 Fév - 8:30 | |
| Einige Gäste bleiben am nächsten Morgen in Marienburg, besichtigen die Burganlage, kommen mit dem Auto nach. Le lendemain matin, certains clients restent à Marienburg, pour visiter le château, ils y vont en voiture. Die heutige Tagesetappe ist lang, bald 50 km. L’étape de ce jour est longue, près de 50 km. Weite Felder wechseln ab mit kleinen Wäldchen, die Landschaft ist sanft geschwungen, viele Wege leicht geschottert. De vastes champs alternent avec de petits bois, le paysage est légèrement ondulé, avec beaucoup de chemins et un peu de graviers. Uns macht das nichts aus, denn meine Pferde sind rundum beschlagen. Cela ne nous dérange pas parce que mes chevaux sont ferrés des quatre pieds. Maja hat ihre Pferde nur vorne beschlagen lassen, so dass ihre Gruppe deutlich langsamer vorankommt. Maja a ferré ses chevaux seulement aux antérieurs de sorte que son groupe progresse beaucoup plus lentement. Mittagsrast an einer ganz romantischen Bucht am See. Pause-déjeuner dans une baie très romantique, près du lac. Gleißender Sonnenschein. Und beim letzten Tageslicht reiten wir in Pozorty ein. Soleil de plomb. Puis, enfin, la lumière quand nous montons à Pozorty.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Dim 23 Fév - 8:37 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Dim 23 Fév - 10:03 | |
| Palac PozortyEin ehemaliges ostpreußisches Landgut, der Palac Pozorty. Un ancien domaine de Prusse Orientale, le Palac Pozorty. Im Entrée Eichenparkett, roter Läufer, grün gestrichene Wände, Trophäen. Dans la salle, plancher de chêne, coureurs rouges, murs peints en vert, trophées.
Roter Salon mit bequemen Sofas. Ein vielgängiges Abendessen mit Fisch und Wild. Salon rouge avec canapés confortables. Dîner avec, bien-sûr, poisson et gibier.
Geräumige Zimmer im Landhausstil. Les chambres sont spacieuses, dans un style maison de campagne. Zum Frühstück Wildpasteten. Pour le petit déjeuner, des tartes.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Dim 23 Fév - 10:08 | |
| An diesem vorletzten Abend lassen Maja, Borys und ich unsere Zusammenarbeit Revue passieren. Cette avant-dernière soirée nous a permis à Maja, Borys et moi de faire la rétrospective de notre coopération. [b]Bei meinem ersten Anruf hatte Borys gedacht, dass sich da eine Truppe von Revanchisten auf den Weg machen würde. [b]Lors de mon premier appel, Borys avait pensé qu’on ferait le chemin comme une troupe de revanchards. Gräfin Dönhoff, das sagte ihm nichts und leider konnte ich zu dem Zeitpunkt noch nicht alle Ortsnamen auf Polnisch. "Dönhoff", ne lui disait rien et à la fois, malheureusement, je ne pouvais pas indiquer tous les noms de lieux en polonais. Er stimmte aber einem Treffen zu. Mais il a accepté de répondre.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Dim 23 Fév - 11:27 | |
| So besuchte ich Borys und Maja auf ihrem Hof in Zdroje, legte ihnen das Vorhaben ausführlich dar und es gelang mir, ihre Zweifel zu zerstreuen. Donc, je me suis rendu chez Borys et Maja à leur ferme dans Zdroje, mis les descriptions du projet en détail et j'ai été en mesure de dissiper leurs doutes. Gemeinsam arbeiteten wir die Strecke Zdroje Kwitajny aus, die wir zusammen reiten würden. Ensemble, nous avons travaillé sur le parcours Zdroje - Kwitajny que nous chevaucherions ensemble. Es war eine Freude, mit den beiden Profis Stück für Stück die Route zu planen. Ce fut un plaisir de planifier la route, bout à bout, avec ces deux professionnels. Am letzten Tag unserer Reise sagte mir Borys, dass er sich „Namen, die keiner mehr nennt“ gekauft habe. Er wollte doch wissen, auf wessen Spuren wir da gemeinsam reiten würden. Und war, ebenso wie wir alle, tief beeindruckt von der Geisteshaltung der Gräfin. Borys m'a dit, le dernier jour de notre voyage, qu'il avait acheté „Namen, die keiner mehr nemt“. Il voulait en savoir sur les traces où nous chevaucherions encore ensemble. Et il était, comme nous l'avons tous été, profondément, impressionné par l'attitude de la Comtesse. Der Pozorty¬See schimmert in der Morgensonne. Le lac Pozorty scintille dans le soleil du matin. Die Pferde hatten ihr Paddock direkt am Seeufer. Les chevaux avaient leur enclos au bord du lac. Ein letztes Mal putzen und satteln. Une dernière fois le pansage et la sellerie . Ein eigenartiger Gedanke, morgen nicht in den Sattel zu steigen! Une pensée étrange : demain ne plus se remettre en selle !
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. | |
| |
| | | | Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|