|
|
| Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. | |
| | |
Auteur | Message |
---|
hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Mer 12 Fév - 9:26 | |
| Doch nicht alles gut. Mais tout n’est pas bon. Die Blessuren des verletzten Hundes erweisen sich als gravierender, als angenonmmen. Les plaies du chien blessé vont se révéler plus graves que prévues. Am liebsten würde ich abreisen, denkt eine Mitreiterin. Je voudrais partir, pensait une cavalière. Ich schicke den Hund, der nun schon das zweite Mal attackiert hat, nach Hause. Je renvoie à la maison le chien qui a été attaqué pour la deuxième fois. Warum erst jetzt? Ich könnte mich ohrfeigen. Pourquoi seulement maintenant? Pourrais-je me dire. Grillabend im Park Fackelschein. Soirée-barbecue dans le Parc Fackelsheim. Perfekte Gastgeber. Des hôtes parfaits. Lange, langesitzen wir und erzählen von den vergangenen Tagen, blicken gespannt auf die vor uns liegenden Menschen und Landschaften. Longtemps, longtemps, nous nous assoyons et parlons de ces derniers jours, nous attendons avec impatience les gens et les paysages qui nous attendent. Herrliche Zimmer, ein umwerfendes Frühstück. Les chambres sont superbes, le petit déjeuner magnifique. Per Auto geht es am nächsten Morgen nach Wittenmoor in der Altmark. Torchlight. Le lendemain matin, en voiture, vers Wittenmoor dans l'Altmark.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Mer 12 Fév - 9:42 | |
| Jensein-Wittenmoor : 149km | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 7:42 | |
| En 2005, l'Allemagne est réunie, la RDA a disparu, intégrée à la RFA depuis 1990. Il n'ya plus de frontière entre les territoires de l'ex-Allemagne de l'Est (ancienne zone occupée par l'URSS jusqu'en 1949) et ceux de l'ex-Allemagne de l'Ouest. Le territoire de l'ex-Allemagne de l'Est a été remembré en retournant aux anciens Länder d'avant-guerre. Il n'en demeure pas moins qu'en 2005 les continuités de routes et de chemins sont encore impactés par l'ancienne frontière. Je ne sais pas pour quelle raison le transfert s'est fait en voiture pour les chevaux d'une part et d'autre de l'ancienne frontière mais l'urbanisation de la zone ouest (usines Volkswagen) et discontinuité des chemins peuvent sans doute être des hypothèses sensées ! Ci-dessous, l'ancienne frontière est en pointillés noirs : Jensein-Wittenmoor 149km. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 7:45 | |
| Autre remarque, Sabine effectue le passage de l'Elbe en bac à Havelberg, c'est en amont du pont de Dömitz que réussit à emprunter Marion : | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 7:50 | |
| Torchlight. Über eine gemeinsame gute Freundin haben wir uns kennen und schätzen gelernt: A la lampe de torche, nous connaissons et apprécions un bon ami commun: Als Frau von Alvensleben von unserem Ritt erfuhr, bemerkte, dass die Strecke uns durch die Altmark führt, schlug sie mir vor, auf dem ehemaligen und vielleicht zukünftigen Familiensitz in Wittenmor Station zu machen. Madame Von Alvensleben avait appris notre tour et remarqué que la route nous emmenait à travers l'Altmark, elle m'a suggéré, sur le vieux siège, de faire un arrêt, à la gare de Wittenmor, dans sa future famille. Familie von Alvensleben hat nach dem Mauerfall das zwischen 45 und 49 enteignete Anwesen gepachtet, bemüht sich darum, es zu erwerben und beabsichtigt, in einer extrem strukturschwachen Region zu investieren. La famille Von Alvensleben, après la chute du mur entre 1945 et 1949, a loué des biens expropriés, elle cherche à acquérir et a l'intention d'investir dans une région extrêmement sous-développée. Die bürokratischen Kämpfe, die es in diesem Zusammenhang auszustehen gilt, lassen einen doch sehr am Sinn so einiger Aspekte der Nachwendepolitik zweifeln! Peut-être que les batailles bureaucratiques, à endurer dans ce contexte, mettent tellement de doute sur le sens de certains aspects de la post-politique! Frau von Alvensleben ließ es sich nicht nehmen, eigens für uns aus Stockholm anzureisen. Madame Von Alvensleben ne l'a pas montré pour arriver jusqu’à nous, surtout depuis Stockholm. Mit einfachen Mitteln und viel Geschmack hatte die Botschaftergattin zusammen mit Tochter Sophie und einer Freundin das Gutshaus für unseren Empfang hergerichtet. Utilisant des outils simples et beaucoup de verve, l'épouse de l'ambassadeur, avec sa fille Sophie et un ami, ont préparé le manoir pour notre réception. Gästezimmer eingerichtet, den großen Speisesaal festlich dekoriert, ein 3-GangMenü mit den passenden Weinen kredenzt. Les chambres meublées, la salle à manger spacieuse, décorées de fête, accompagnent un menu 3 étoiles avec les vins assortis.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 7:56 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 8:06 | |
| Wir blieben 2 Tage. Nous y avons passé 2 jours. Auf kurzen Ritten um Wittenmoor herum lernten wir die Umgebung kennen, Sophie brachte uns das Picknick mit der Ponykutsche, und Mensch und Tier konnten sich ein wenig von der ersten Etappe erholen. Par de courts trajets autour de Wittenmoor, nous avons pu explorer les environs, Sophie nous a apporté le pique-nique avec le chariot des poneys et les hommes et les animaux ont été autorisés à récupérer un peu de la première étape. Die Gäste, die nur eine Woche gebucht hatten, reisen ab, ein französisches Ehepaar reist aus Paris an. Des clients avaient réservé pour une semaine seulement, un couple de français en voyage, parti de Paris.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 8:10 | |
| Die Elbe überqueren wir in der Nähe von Havelberg mit der Fähre. Nous avons traversé l’Elbe en ferry près de Havelberg.
Meine Gäste aus dicht besiedelten, landwirtschaftlich sehr intensiv genutzten Gegenden staunen immer wieder über die hiesige Weitläufigkeit. Mes invités venant de zones densément peuplées et d'agriculture intensive sont toujours étonnés de l’espace ici. Die naturbelassen wirkenden Elbauen beeindrucken alle zutiefst. La nature de l’Elbauen nous impressionne tous profondément.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 11:41 | |
| Wenige Tage später reiten wir im brandenburgischen Haupt und Landgestüt in Neustadt/Dosse ein. Quelques jours plus tard, nous chevauchions à Neustadt / Dosse dans le Haras de Brandebourg.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 11:44 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 19:11 | |
| Landstallmeister Dr. Müller begrüßt uns herzlich am Ende der herrlichen Kastanienallee, die Haupt- und Landgestüt miteinander verbindet. L’écuyer-en-chef, Dr Müller, nous a accueillis chaleureusement au bout de la belle avenue de marronniers qui relie le corps de bâtiment principal et le Haras. Ganz besonders freut sich Müller darüber, dass auch ein Brandenburger Edles Warmblut dabei ist, meine fast 20jährige Fuchsstute Tosca. Encore plus précisément, pour Müller, voici que ma vieille jument alezane Tosca , presque 20 ans, serait même issue d’une noble pur-sang du Brandenburger. Selbstverständlich kennt Müller all ihre Vorfahren, „ja, der Ibikus, ihr Großvater mütterlicherseits, war Achal- Tekkiner, daher wird sie ihre Härte und Ausdauer haben!“ sprach der Fachmann. Bien sûr, Müller connaît tous ses ancêtres , " Oui , Ibikus , son grand-père maternel , était Akhal-Téké, par conséquent , elle a sa dureté et son endurance », a déclaré l'expert .
Auch regionale Presse ist da. La presse régionale était là aussi. Während ich mit Dr. Müller, seiner Pressesprecherin Dr. Sabine Bauer und der Presse zu einer Konferenz verschwinde, kümmert sich ein Tierarzt um kleine Wehwehchen, die sich bei den beiden Kutschpferden eingestellt haben und die beiden erhalten einen neuen Hufbeschlag. Alors que je disparaissais avec le Dr Müller et sa porte-parole, Sabine Bauer, pour la conférence de presse, les deux chevaux d'attelage comparaissaient devant un vétérinaire pour des blessures mineures et les deux bénéficiaient d’un nouveau soin des sabots. Als dann alle Pferde versorgt sind, flanieren meine Gäste durch die weitläufigen und großzügigen Anlagen des Gestüts, sind begeistert, dass man sich so frei bewegen kann, begeistert von der professionellen Freundlichkeit, mit der Gestütsmitarbeiter auf Fragen eingehen, über berühmte Pferdepersönlichkeiten berichten. Quand tous les chevaux ont été ensuite nourris, mes invités se sont promenés dans les grandes et spacieuses installations du Haras, ravis de pouvoir se déplacer aussi librement, ravis du rapport de convivialité professionnelle pour résoudre les problèmes avec les employés du haras aux chevaux de personnalités célèbres. Rosa findet, dass das der bisherige Höhepunkt der Reise ist. Rosa a trouvé que c'était le point culminant du voyage.
Ihr kleiner Hund, Poldi, ist deutlich auf dem Wege der Besserung und wird sogar ein bisschen mutig. Son petit chien, Poldi, était clairement en voie d’amélioration et était même un peu courageux. Auf dem Weg nach Netzeband lahmt die sanfte Galia urplötzlich nach der Mittagspause. Sur le chemin de Netzeband la douce Galia a boité tout d'un coup, après la pause déjeuner. Komisch, gerade heute Vormittag hatte ich das Gefühl, dass sich jetzt eine gewisse angenehme Routine einstellt, dass die Gäste zusammengefunden haben, dass es gelungen ist, den Kutschfahrer zu integrieren, dass es sich „rund“ anfühlt. C’est drôle, juste aujourd'hui, j'ai eu la sensation, ce matin, de vivre une certaine routine, agréable, maintenant que les clients sont réunis, et qu'il était possible d'intégrer le conducteur de l'autocar qui est "sur" le contact. Trugschluß. Erreur. In Netzeband angekommen, eröffnet mir der Kutschfahrer, dass er nun doch aussteigen will, weil auf ihn nicht genug Rücksicht genommen wird. Arrivés à Netzeband, le chauffeur s’est ouvert à moi : il veut vraiment sortir du bus, parce qu’on ne lui donne pas assez. Der Tierarzt stellt fest, dass bei Galia entweder das Hufbein gebrochen ist oder aber dass eine starke Zerrung vorliegt. Le vétérinaire conclut que pour Galia soit la troisième phalange est cassée soit qu’il existe une forte contrainte. Mangels Röntgengerät ist das für heute nicht näher diagnostizierbar. Faute de machine à rayons X, le diagnostic est aujourd'hui indéterminé. Wie sich am kommenden Tag herausstellen wird, zum Glück „nur“ eine starke Zerrung, Galia wird 1 Woche Ruhe benötigen und bleibt in Netzeband zurück. Comme le lendemain nous faisons, heureusement "seulement" une grande boucle, Galia a besoin d’une semaine de repos et retourne à Netzeband. Da die Dame mit dem gebrochenen Schlüsselbein noch nicht dabei ist, reicht die Pferdezahl. Depuis la dame avec la clavicule cassée, le nombre de chevaux varie encore. Außerdem kommt in Netzeband eine Shagya¬Araber¬Stute dazu. Aussi, on va à Netzeband, un haras ShagyaArabe.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 19:13 | |
| | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Jeu 13 Fév - 19:19 | |
| Neustadt/Dosse -Netzeband : 36km. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 14 Fév - 5:38 | |
| Burg Stargard30 August. 30 Août. Seit 2 Wochen eigentlich durchgehend Sonnenschein, Temperaturen um die 30°. Depuis deux semaines il fait vraiment toujours soleil, avec des températures autour de 30 °C.
Im Burggraben der mittelalterlichen Burg Stargard, der nördlichsten erhalten gebliebenen Höhenburg Deutschlands aus dem 13. Jahrhundert, ist ein großes Paddock für unsere Pferde abgesteckt. Dans les douves du château médiéval de Stargard, château du 13 Siècle, le plus septentrional conservé en Allemagne, un grand paddock pour nos chevaux est découvert. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 14 Fév - 5:55 | |
| Netzeband- Burg Stargard : 99km. Sabine et son escadron sont dans la région où Marion, vers Prenzlau, a été déçue en 1945, de ne pas retrouver sa famille, partie depuis trois jours. C'est aussi sa région, puisque son centre de tourisme équestre est à Gransee. N.B. : Souvenez-vous, à Gransee, une autre amazone, Linde von Klinckowström, en 1930, s'était arrêtée, allant de Stockolm à Rome en passant par Berlin :
Följande morgon fortsatte vi, för första gången oledsagade, landsvägen fram genom gröna skogsdungar på utmärkta spikraka vägar, till Gransee, en obetydlig håla med ett enkelt Wirtschaft, där vi båda bodde. Le lendemain matin, nous avons suivi, pour la première fois sans escorte, la route à travers les bois verts sur d’excellentes routes droites, jusqu’à Gransee, un petit village avec un simple hôtel, où nous avions tous les deux vécu.Alla kände till oss. Tout le monde nous connaissait.Apotekaren skröt med at than hade haft en greve Klinckowstroem till skcadronchef,fruktgummans 80-åriga mamma ville obetingat se vår avfärd följande morgon, och stadens handelsresande trodde, att jag var en kollega och att jag t. ex. Gjorde I vykort. Le pharmacien se vantait d’avoir eu un Van Klinckowstroem comme chef d’escadron, sa frétillante mère de 80 ans voulait absolument voir notre départ le lendemain matin, et le tambour de la ville pensaient que j'étais un collègue à lui pour faire des cartes postales par exemple.
, Blott hotellvärden,som satt och satt, ty han hade ätit för mycket “rumpstek ”, vilket för ôvrigt lagades magnifikt där, verkade trumpen. Seuls les valets d’hôtel semblaient maussades et restaient assis car ils avaient trop mangé de rumsteak qui, incidemment, avait été magnifiquement préparé.Redan halv sju följande morgon gåvo vi oss av genom Gransee gamla stadsport. Dès six heures et demie du matin, nous partions hors de la vieille ville par la porte de Gransee.
Stadsportar äro fö övrigt pittoreska och verka medeltid, och man saknar dem här hemma I de svenska småstäderna. Les portes de ville, œuvres médiévales, sont autrement pittoresques que chez nous et il n’y en a pas dans les villes suédoises.Från den fina hästtidningen « Sankt Georg » hade man ringt till Gransee för att höra hur dags vi tänkte oss vara I Berlin, så att nu måste vi vara punktliga. La belle revue de cheval, «Saint George», avait téléphoné à Gransee pour savoir à quel moment nous pensions nous-mêmes être à Berlin, de sorte que nous devions maintenant être ponctuels.
Ju mera vi nalkades metropolen, desto glesare blevo skogsdungarna, desto flatare slätterna och allt sämre lands vagen, som slutligen upp gick helt I “Kleinpflasters”, små fyrkantiga granitstenar, på vilka det var nästan omöjligt för Castor att gå. Plus nous approchions de la métropole, plus les bosquets étaient clairsemés, plus plates les plaines et la détérioration des routes rurales était complète, les pavés des petits rochers de granit carrés sur lesquels il était presque impossible à Castor d’aller.Då stannade vi i byn Birkenwerder, 22 km från Berlin,och här i en smedja byttes skor. Puis nous nous sommes arrêtés dans le village de Birkenwerder, à 22 km de Berlin, et là nous avons changé un fer. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 14 Fév - 6:01 | |
| Annett, die Geschäftsführerin des Burghotels, begrüßt uns freudestrahlend. Annett , directrice générale de l'hôtel du château, nous a accueillis avec plaisir. Wir kennen uns von früheren Ritten her, schon so einige Male haben wir auf Burg Stargard übernachtet und getafelt. Nous nous connaissons depuis des tours précédents, nous avons séjourné et dîné à Burg Stargard à quelques reprises. Hier stößt Gudrun mit ihrer 15jährigen Trakehnerstute zu uns. Ici on rencontre Gudrun avec sa jument Trakehner de 15 ans. Sie wird bis Kwitajny mit uns reiten. Elle veut chevaucher avec nous jusqu’à Kwitajny.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 14 Fév - 17:13 | |
| Am nächsten Tag begleiten uns Annett und eine Freundin bis zur Mittagspause. Le lendemain , Annett et un ami nous ont rejoint à déjeuner . Sie zeigen uns einen schmalen Pfad, den nur Einheimische kennen, durch den Bannenbrücker Forst. Ils nous montrent un chemin étroit, connu seulement de la population locale, par la forêt de Bannenbrücker . Dann geht’s kilometerweit durch die Datzeauen, ab und zu eine Schafherde, bis nach Sadelkow. Ensuite, sur des longs kilomètres à travers le Datzeauen, et puis, maintenant, jusqu’à Sadelkow, nous allons comme un troupeau de moutons.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 14 Fév - 17:26 | |
| Burg Stargard-Sadelkow, 19km. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 14 Fév - 17:44 | |
| Im Schatten dichter Holunderbüsche steht die Picknicktafel. La table de pique-nique est ombragée par de luxuriants buissons de sureau.
Schloß Zinzow. Château de ZinzowHier fällt die Shagya¬Araber¬Stute wegen Phlegmone aus. Fini le chemin du haras ShagyaArabe à cause d’un abcès.
Rittergut Bömitz. Manoir de Boemitz . Galia’s Zerrung ist ausgeheilt, sie stößt wieder zu uns. L'entorse de Galia est guérie, elle nous rejoint Hotel Rittergut-Boemitz | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 14 Fév - 17:48 | |
| Sadelkow-Zinzow, 16km. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Ven 14 Fév - 17:55 | |
| Zanzow-Bömitz, 32km. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 15 Fév - 5:44 | |
| Über die Zecheriner Brücke geht’s auf die Insel Usedom. Par le Pont de Zecheriner nous allons sur l'île d'Usedom In Stolpe habe ich einen Termin mit Hufschmied Wolfgang Becker gemacht. A Stolpe, j'ai pris rendez-vous avec Wolfgang Becker, le maréchal-ferrant . Bei allen Pferden werden die Vordereisen erneuert, die Hintereisen sind noch gut, sie werden bis nach Quittainen halten. Pour tous les chevaux, les fers antérieurs doivent être remplacés, les fers postérieurs sont encore bons, ils iront jusqu’à Quittainen. „Wo geht’s denn diesmal hin, Frau, und bleibt denn für Sie was übrig, sind ja doch Kosten?“ «Où est-ce que ira cette fois-ci, Madame et à cause de ce qui reste depuis que vous avez quitté , ce sera tout le prix à payer? » sorgt sich Becker mit seinem sympathischen mecklenburger Akzent. Becker prend son sympathique accent mecklenbourgeois. Der weiße Lockenkopf beugt sich über den Huf, verbranntes Horn umwabert uns in dichten Schwaden. Les cheveux blancs, bouclés, se penchent sur la corne, la corne brûlée nous enfume en volutes épaisses. Karin aus dem Sauerland hilft unermüdlich, hält auf, bringt Pferde zur Weide, holt das nächste zum Beschlag. Karin depuis le Sauerland nous aide sans relâche, nous arrête et conduit les chevaux au pâturage, obtient le prochain rendez-vous. Morgenitz. Morgenitz. Irene reist mit ihrer Stute Tamira an und bringt uns Daisy mit, das dicke Bein ist ausgeheilt. Irene se déplace avec sa jument Tamira et nous amène Daisy dont la grosse jambe a guéri. Zwei Tage vor dem Grenzübertritt kommt der usedomer Amtstierarzt. Deux jours avant de traverser la frontière le vétérinaire officiel vient à Usedom. Alle Papiere sind vorbereitet, die Pferde werden inspiziert. Ich erhalte die Bescheinigung, dass alle Tiere seuchenfrei und transportfähig sind. Tous les documents sont préparés, les chevaux sont inspectés. Je reçois un certificat attestant que tous les animaux sont transportables et sans maladie.
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 15 Fév - 5:47 | |
| Bömitz-Usedom,22km. | |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 15 Fév - 5:52 | |
| Morgenitz Ahlbeck. Morgenitz - Ahlbeck. Eine kurze, aber landschaftlich reizvolle Etappe. On aura une étape courte mais pittoresque. Wald, dann in der Ferne das Achterwasser, leicht hügelige Feldlandschaft, trockengelegtes Moor, der Gothensee, hügeliger Mischwald, die Ostsee. De la forêt, puis pendant longtemps, l’ Achterwasser, un paysage de champs vallonnés, de marais exondés, le Gothensee, le Mischwald vallonné et la mer Baltique. Eigentlich darf man Anfang September noch nicht auf dem Strand reiten. En fait, on ne peut pas chevaucher sur la plage au début de Septembre. Aber zufällig reiten wir Dagmar Undine in die Arme. Mais, par hasard, nous chevauchons chez la pauvre Ondine Dagmar. Sie liebt Pferde und Hunde, besitzt ein Hotel an der Strandpromenade und feiert gerade mit ihren Freundinnen im Badeanzug bei Champagner im Strandkorb. Elle aime les chevaux et les chiens, elle a un hôtel sur l’esplanade de la plage et fait la fête avec ses copines, en maillot de bain, au champagne, dans une chaise de plage Und Dagmar sorgt dafür, dass wir ins Meer reiten können! Et Dagmar nous assure que nous pouvons chevaucher dans la mer! Unbeschwerte Urlaubsstimmung, Strandwetter. “ Atmosphère insouciante de vacances, au temps de la plage. »
Marion führte ihr Weg aus anderen Gründen über Usedom : Marion a été contrainte de passer à Usedom pour d'autres raisons: „Als wir endlich kurz vor Stettin gelangt waren, schoß es so stark und, wie mir schien, so nah, dass ich nicht versuchen wollte, durch diese Mausefalle hindurchzugelangenwir beschlossen, was viele Trecks taten, ganz herauf an die Küste und über die Inseln Usedom und Wollin zu reiten und dann durch Vorpommern und die Mark. « Lorsque nous fûmes à proximité de Stettin, les tirs étaient si intenses et, apparemment, si proches que, n’osant pas nous engager dans cette direction, nous décidâmes, en suivant de nombreux convois, de pousser à cheval jusqu’à la côte, au-delà des îles d’Usedom et de Wollin, puis ensuite de traverser la Poméranie antérieure et l’Uckermarck. » Ich bin gespannt, wie der Grenzübergang in Ahlbeck. Je suis curieuse de voir comment va s’effectuer le passage de la frontière à Ahlbeck
| |
| | | hermen Membre actif
Nombre de messages : 3520 Age : 74 Localisation : 44 Date d'inscription : 05/06/2012
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. Sam 15 Fév - 5:57 | |
| Usedom-Ahlbeck, 24km. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. | |
| |
| | | | Marion von Dönhoff et sa ruée vers l'Ouest en 1945. | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|