AccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion

Partagez | 
 

 Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3 ... 9 ... 17  Suivant
AuteurMessage
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mar 25 Fév - 8:20

Sujet: Re: Linde Klinckowström, raid hippique Rome- Stockholm-1929 Ven 5 Juil - 8:19 Répondre en citant

--------------------------------------------------------------------------------



Vous souvenez-vous de la cavalière suédoise Linde von KLINCKOWSTRÖM ? Nous l'avions laissée un 5 juillet 1929 à son retour, en Suède, d'un raid équestre Stockholm-Rome-Stockholm, au cours duquel elle avait croisé un beau cavalier italien ... :


5 juillet, Sassnitz-Trälleborg, Hav.

Alla sågo förvånade ut då Thora stack ut sitt lilla välsminkade ansikte ur godsvagnen, och snart nog hade vi funni en hel del bekanta bland passagerarna. Tous avait l'air étonnés quand Thora est restée coincée avec son petit visage maquillé dans la caisse, et très vite nous avons fait beaucoup de connaissances drôles parmi les passagers.

Med vemod såg jag Rûgens vita kritklippor försvinna och bara hav, hav, hav så långt ögat nådde. Avec tristesse, j'ai vu les falaises de craie blanche de Rügen disparaître et plus que la mer, la mer, la mer aussi loin que l'œil pouvait voir.

Snart var jag åter i Sverige. Bientôt, je serai de retour en Suède.

Det var svårt vid italienska gränsen, men nu hade jag känslan av att frivilligt döma mig själv eller att av slöhet gå in i en råttfälla, en långsmal råttfälla, och gammalt som lockbete och att luckan skulle slå igen bakom mig, landsteg jag i alla fall i Trälleborg. C’était difficile depuis la frontière italienne, mais maintenant, j'ai eu le sentiment de me juger volontaire pour avoir évité d’aller dans un piège, une souricière longue et étroite avec la vieillesse comme appât et dont la porte claquée derrière moi m'a déposée de toute façon à Trälleborg.


Et bien ! De 1930 à 1932, elle est repartie sur les chemins d'Europe, avec son cheval, toujours en quête de ce qui mène le monde ! Elle nous emmène, avec Castor en Allemagne, Belgique, France, Italie, Tchécoslovaquie, Yougoslavie, Pologne... juste après la crise de 1929, juste avant l'arrivée du NSDAP et de son Guide à petite moustache au pouvoir "unter den Linden" et Porte de Brandenbourg à Berlin.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mar 25 Fév - 8:23

EUROPA RUNT I VÄNSTERVARV, UN TOUR D’EUROPE SANS MOTEUR
In ETT HÄSTMINNE, Långritter genom Europa, p.93
in Une mémoire de cheval, Long raids à travers l'Europe, p.93


"I hela sju månader höll vi oss lugna Castor och jag. "Pendant sept mois, nous sommes restés au calme, Castor et moi.
Naturligtvis hade vi roligt med alla vänner, Castor med dem på ridhuset, jag med dem på restaurangerna Cecil och rosenbad. Bien sûr, nous nous sommes amusés avec tous les amis, Castor avec eux dans le stade, moi avec eux dans le restaurant Cecil et aux Bains de roses.

Den 19 november kom min bok “ På långritt med Castor” och fick, som man sager, ett vänligt mottagande. Le 19 novembre, mon livre, "Un long raid avec Castor» était publié et recevait, comme on dit, un accueil chaleureux.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mar 25 Fév - 16:03

Bokförläggare Geber bjöd på författarmiddag. Les éditeurs Geber ont offert le dîner des écrivains.
Till bordet fick jag Nordahl Grieg, Norges just då populäraste skald och författare. A table, j’étais à droite de Nordahl Grieg, poète et écrivain populaire norvègien.
Vi fann genast varandra I minnen från Europas landsvägar, där han, liksom Castor och jag, vandrat. Nous nous sommes retrouvés immédiatement dans la mémoire des routes de l'Europe, où il a marché comme Castor et moi.
Alla bad honom att deklamera och då sa han : “Till Castors ära vill jag deklamera om hingsten Sikhild”. Tous lui demandaient de réciter, puis il dit : «Pour l'honneur de Castor, je vais réciter l’histoire de l’étalon Sikhild ".
Vi kom överens att byta böcker. Nous avons convenu d'échanger des livres.
Morgonen därpa galopperade Castor Nybrogatan ner I det djupa snötäcke nattens oväder brett ut over Stockholm. Le lendemain matin Castor galopait de nuit dans les tempêtes de neige profonde repartant sur Stockholm.
Jag red fram till en road dörrvakt så långt jag kunde in under glastaket framför Grand Hotells entré. J'ai chevauché la route aussi loin que je pouvais jusqu'à une porte au plafond de verre en face de l'entrée du Grand Hôtel.
Nordahl kom ut och böcker byttes. Nordahl est sorti et des livres ont été échangés.
Jag fick “Norge I våre hjerter » och hans skådespel « Barabbas ». J'ai eu « La Norvège était dans les cœurs » et sa pièce «Barabbas."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mar 25 Fév - 16:05

Trots att jag redan använt följande citat av Nordahl Grieg I min andra bok “Ritt genom livet”, 1962, gör jag det igen för det är précis som jag själv kände det. [b]Bien que j'aie déjà utilisé la citation suivante de Nordahl Grieg dans mon deuxième livre, "Chevauchée à travers la vie" en 1962, je le fais à nouveau car c’est précisément que j’ai fait !

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mar 25 Fév - 16:08

Genom Marja hade jag lärt känna Eva Dckson. Par Marja, j'avais appris à connaître Eva Dickson.
Hon var ett bländande stjärnskott med klar utstrålning. Elle était une étoile filante, éblouissant d'un éclat lumineux.
Hon hade temperament till tusen och en zigenares oro I blodet. Elle avait l’énergie d'une multitude et un sang de gitane.
Med tiden kände jag mig som en stugsittare bred vid Eva. Avec le temps, je me sentais comme chez moi à côté de Eve.

Hon tillhörde redan då pionjärerna bland kvinnliga tävlingsbilister. Elle était déjà pionnière parmi les femmes pilotes de course.
Nu efter några års mer eller mindre stabilt äktenskap med den präktige Olle, ville hon pröva sina nötta bildäck på de vägar Castor gått. Maintenant, après quelques années de mariage plus ou moins stables avec le pragmatique Olle, elle avait voulu tester ses pneus usés sur les routes parcourues par Castor.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mar 25 Fév - 16:10

Découvrez Eva DICKSON
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mer 26 Fév - 8:55

Hon bad mig stiga in I sin med sufflet försedda Steyr. Elle m'a demandé de l’accompagner en Steyr.
En bilfärd till Rom var ingenting för Castor som fick vara hemma och vila ut. Une visite de Rome n’avait rien d’intéressant pour Castor qui a obtenu de rester à la maison, pour se reposer.
I Rom var vi en månad och bodde hos Wolkonskys. A Rome, nous sommes restés un mois et avons vécu avec les Wolkonskys.
Eva gjorde den ena erövringen efter den andra hos de italienska gossarna. Eva faisait la conquête des garçons italiens, l’un après l'autre.
De tyckte att hon liknade Greta Garbo och blev helvilda. Ils pensaient à elle comme à Greta Garbo et en devenaient maniaques.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mer 26 Fév - 8:56

Till Wolkonskys hade kommit en för mig ny familjemedlem. Wolkonskys était devenu pour moi un nouveau membre de la famille.
Han hette Vadime Wolkonsky och var elegant som en fullblodshäst. Son nom, Vadime Wolkonsky, était élégant comme celui d’un pur-sang.
Han var riktig svåger till Mikael Tolstoy I Bryssel. Il était le beau-frère du Michael Tolstoï de Bruxelles.
Han berättade, att Tolstoy nu var änkling ; hans hustru, Vadimes syster Maria hade avlidit I barnsäng. Il me dit que Tolstoï était devenu veuf : sa femme, Marie, sœur de Vadime était morte en couches.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mer 26 Fév - 8:57

- "Min systerson Illarion är också min godson och om jag får sända med några presenter till honom, då ni ändå skall till Bryssel, får du återse Mikael och förvissa dig om, att han är inget för dej, sa Vadime. - "Mon neveu Illarion est aussi mon filleul et, si je peux, j’enverrai quelques cadeaux pour lui lorsque tu seras toujours à Bruxelles, pour voir à nouveau Michael et t’assurer qu'il n'est pas pour toi", dit Vadime.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mer 26 Fév - 8:58

Eva och jag for från Rom till Paris. Eva et moi sommes allés de Rome à Paris.
Eva stannade I en nöjesvirvel. Eva y séjourna dans un tourbillon plaisir.
Jag tog tåget till Bryssel och bodde som vanligt hos gamla ryska onkel. J'ai pris le train pour Bruxelles et j’ai vécu plus fréquemment chez le vieil oncle russe.
Tolstoy kom. Tolstoï y est venu.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Mer 26 Fév - 12:24

Tolstoy kom. Tolstoï y est venu.
Han gjorde sig bra framför den vita marmorpisen under Alexander II porträtt. Il a fait le beau sous les portraits d'Alexandre II, devant le marbre blanc de Pise.
Men han var inte alls det min fantasi skapat. Mais il n'était pas du tout ce que mon imagination avait créé.
Den hade gjort honom till Goddys romanhjälte med en blandning av svågern Vadime och Pavlik Fersens eleganta utseende. Il était fait comme un héro de roman de Goddys avec un mélange de son beau-frère Vadime et avec l’aspect élégant de Pavlik Fersen.
I själva verket var han på något vis överlägsen allt och alla. En fait, il était en quelque sorte supérieur à tout et à tous.
Släkt och vänner I Rom var dagdrivare. Ses parents et amis à Rome étaient fainéants.
Kvinnor var efterhängsna och egentligen var det bara han själv som dög. Les femmes étaient insistantes et vraiment c'était lui seul qui était assez bien.
Men ändå roade han mig. Mais il m'a encore amusée.
Eva kom uttröttad från Paris. Eva arriva de Paris, épuisée.
Vi lastade oss själva och bilen på en båt I Antverpen och kom fram till Oslo och vidare hem, som vanligt på öret ! Nous avons chargé la voiture nous-mêmes sur un bateau à Anvers et sommes allés à Oslo et à la maison, comme d'habitude, avec le dernier centime !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Jeu 27 Fév - 7:45

Trax efter vån hemkomst skulle Nordiska Spelens ryttartävlingar gå av stapeln på den så kallade Kostadion långt ute på Gärdet framför gamla dragonkasernen omkring vilken hela Stockholmsutställningen var uppbyggd. Au retour, sur le plancher de la maison, c’étaient les compétitions équestres des Jeux nordiques qui avaient lieu sur le soi-disant stade Kostadion, loin devant Gärdet, la vieille caserne des dragons, autour de laquelle l'ensemble des expositions de Stockholm étaient organisées.
Jag övertalade att efteranmäla Castor i en medelsvår klass och damklassen. Je me suis convaincue d’inscrire Castor dans la catégorie de moyenne taille et dans la catégorie des dames.
I den medelsvåra var over åttio startande av Danmarks, Norges, Finlands och våra egna bästa ryttare. Dans la catégorie intermédiaire, il y avait plus de quatre-vingt inscriptions du Danemark, de la Norvège, de la Finlande et nos propres meilleurs cavaliers.
Castor tog fjärde pris, vilket jag är mycket stoltare over än första pris I någom småklass. Castor a gagné le quatrième prix, ce dont j’étais beaucoup plus fière que pour le premier prix dans la petite classe suivante.
Castor var dessutom fullkomligt otränad. Castor était ainsi complètement entraîné.
Han hoppade på de muskler som två promenade over Alperna och Apenninerna givit honom. Il a sauté avec les muscles que deux promenades à travers les Alpes et les Apennins lui avaient donnés.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Jeu 27 Fév - 7:51

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Jeu 27 Fév - 10:02

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Jeu 27 Fév - 10:15

Fram på sommaren skrev såväl onkel I Bryssel som hans trotjänare Gustav att onkel hade haft en del små attacker och önskade få dit någon ur familjen. Durant l'été, l'oncle de Bruxelles a écrit que Gustav, le fidèle serviteur de l'oncle, avait eu quelques petites attaques et qu’il voulait prendre quelqu'un de la famille.
Ögonblickligen hade jag bilden klar. Instantanément, j'ai eu une claire intuition.
Jag skulle rida ner till Bryssel, bo hos onkel och Castor skulle bo på ridhuset och så skulle jagg göra mig bekant med Tolstoy och se om han verkligen va så överlägsen som han verkade. Mycket spännande ! Je voulais descendre à Bruxelles pour vivre avec mon oncle. Castor resterait à l'écurie et je me familiariserais avec Tolstoï pour voir si vraiment il était tellement supérieur à ce qu'il semblait être. Très excitant !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Jeu 27 Fév - 12:41

Någon vecka innan Castor och jag för tredje gången skulle ut på luffenombads vi att delta i « Karolinska dagarna », som konstnärsringen ordnat uppe på Skasen för någon välgörenhet. Une semaine avant, Castor et moi, pour la troisième fois, avions notre bain de grand air, nous participions aux « Jours de Karolinska », comme une alliance d’artistes disposée au dessus de Skasen pour un organisme de bienfaisance.
Castor inkvarterades på Djurgårdens ridhus strax intill Skanseningången. Castor était cantonné au centre équestre à Djurgårdens, à côté de l'entrée de Skansen.
Till music från en dånande orkester, som spelade Carolus Rex, vandrade han var kväll I en veckas tid in på Skansen. Avec la musique d'un orchestre en plein air, qui jouait Carolus Rex, il marchait tous les soirs pendant une semaine dans Skansen.
Själv satt jag I karolineruniform med pamp vid sidan. J’étais en selle, en uniforme de Caroline, à côté du magnat.
Eftersom jag skulle föreställa marodörernas drottning, tog jag inte så noga, så jag red barbacka den första kvällen. Parce je m'imaginais que la reine avait l’air martial, je n’en étais pas si sûre, le premier soir je montai à cru.
Min partner var författaren Kalle Möller, Ljugarkalle kallad. Mon partenaire était l'auteur Donald Moller, appelé Ljugarkalle.
Vi skulle egentligen bara rida omkring och nojsa med publiken. Nous aimions vraiment juste faire le tour et barboter avec le public.
Allt gick bra tills mörkret föll och en tropp “karoliner” med pukor och trumpeter och fladdrande facklor travade forbi. Tout se passait bien jusqu'à ce que l'obscurité tombe et que nous trottions devant un chapelet de "Carolinians" avec tambours, trompettes et torches vacillantes.
Då brast Castors nerver och han skenade med värjan daskande mot baken. Puis Castors éclata en crise de nerfs et rua avec l'épée battant contre la croupe.
Kalles häst ville inte vara sämre. Le cheval de Kalle ne voulait pas être en reste.
Publiken applårerade I tron att vi utförde ett hejigt nummer, men om jag någonsin känt mig som en “smörklick på en het potatis”, så var det då. Le public applaudissait, nous avons effectué un certain nombre ruades, je me sentais comme jamais une «noix de beurre sur une patate chaude», comme on disait alors.
Tack och lov avlöpte det hela väl då Castor hejdade sig nere vid utgångsporten. Merci, heureusement tout se passa bien, quand Castor s’est arrêté vers le bas, à la porte de sortie.

Castor fick också roa publiken med att hoppa over en stång, som två karoliner höll upp. Castor a également diverti la foule en sautant tout à coup par dessus une barre que tenaient deux Carolinians.
Folk trängde på och avsprång och landningsplats blevminimala så han fick hoppa som en katt rakt upp och ner. Med flyttfåglarna bar det av i slutet av september.. Les gens se poussaient, sautaient et la piste d'atterrissage était minime pour qu'il puisse sauter comme un chat vers le haut et puis vers le bas. Comme les oiseaux qui décollent à la fin du mois de septembre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Ven 28 Fév - 8:15

29 septembre 1930
Vi tog tåg till Hässleholm och när vi kom fram, var det nästan midnatt. Nous avons pris le train pour Hässleholm et quand nous sommes arrivés, il était presque minuit.
Jag hade beställt stallrum men blev visad till ett skjul med kullerstensgolv där allt saknades. J'avais commandé une écurie mais on nous a montré un hangar avec des sols en pavés où tout manquait.
Castor och jag “satte oss på trottoarkanten” och funderade over hur vi skulle kunna ordna nattkvarter. Castor et moi « nous assîmes sur le bord du trottoir » et réfléchissions sur la façon dont nous pourrions organiser nos quartiers pour la nuit.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Ven 28 Fév - 8:21

Stockholm-Hasslehom, 510km.

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Ven 28 Fév - 8:28

Stadens polis kom till vår hjälp och tillsammans med en liten nattlig folksamling kom han på att handlarn slaktat sin gamla “märra”, så dâr var det ledigt. La police de la ville est venue à notre secours et puis une petite foule est venue toute la soirée. Le commerçant ouvrait son ancien "Marra" (?), alors là, on était libre.

P97
Snart rullade sig Castor på en specerihandelsdoftande träullsbädd. Castor se roulait un peu sur une literie en copeaux de bois au parfum d’épicéa.

Nästa dag promenerade vi till Hälsingborg, för att ta färja till Helsingör. Le lendemain, nous nous sommes promenés jusqu’à Helsingborg, pour prendre le ferry à Helsingborg.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Ven 28 Fév - 11:45

För att komma over sundet måste Castor in I en godsfinka. Pour passer le détroit Castor devait être dans un fourgon.
Två rara rallare hjälpte till för Castor var inte road. Deux cheminements doux sur les voies n’ont pas amusé Castor.
Minuterna innan tåget skulle gå kom en elegant herre i plommonstop och paraply. Quelques minutes avant le train vint un gentleman élégant à chapeau à melon et parapluie.
Det var självaste stadsveterinären. C’était lui le vétérinaire de la ville.
- Hur vågar Ni lasta in hasten innan jag har besiktigat den ? - Comment oses-tu charger le cheval avant de le faire contrôler?
För ut hastens ögonblickligen ! Pour que cela aille plus vite !
Det star I reglementet att hasten skall besiktigas utanför vagnen. Il est bien marqué dans les règlements que le cheval doit être inspecté à l'extérieur du wagon.
Rallarna höll med mig om att i så fall skulle vi inte hinna få in Castor igen innan tåget gick. Les cheminots ont convenu avec moi que, dans ce cas, nous n'aurions pas eu le temps d'entrer Castor à nouveau avant que le train s’en aille.
Det hade inget med saken att göra, ansåg veterinären. Cela n'avait rien à voir avec ça, fait le vétérinaire.
Castor flog ut som en raket. Castor s'est envolé comme une fusée.
Veterinären kastade sig under racket, hötte med paraplyet och ropade : Le vétérinaire se jeta sous la passerelle, en agitant son parapluie et cria:
- Hästen är frisk, för in honom igen ! – Pour moi le cheval est sain !
Castor, som antagligen ville slippa se denna “hjälte”, vände honom ryggen och gick nu snällt in igen. Castor, qui n'avait probablement pas besoin de voir ce "héros", lui a tourné le dos et s’est vite redirigé à l’intérieur !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Sam 1 Mar - 7:55

5 octobre 1930
I Danmark skämdes vi bort på slott och herresäten men genom Tyskland färdades vi, som fyra år tidigare, rätt så obemärkta med undantag för några minnesvärda händelser. Au Danemark, nous avons enlevé châteaux et manoirs, puis nous avons voyagé à travers l'Allemagne, où, quatre ans plus tôt, nous étions passés tout à fait inaperçus, sauf pour quelques événements mémorables.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Sam 1 Mar - 8:04

Rappelez vous Stockholm-Rome 1928!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Sam 1 Mar - 8:07

14octobre 1930
Vi färdades mil efter mil över den helt öde Lüneburgheden. Nous avons parcouru mile après mile la lande déserte de Lunebourg.
Slutligen råkade vi en vägarbetare och jag frågade efter närmaste männinskoboning. Enfin, nous avons vu passer un cantonnier et j'ai demandé la plus proche habitation humaine.
P98
Efter ytterligare någon mil, i vägkorset mellan Hannover och Braunschweig, skulle finnas ett ensamt hus, där en krigsänka med två söner drev gästgiveri och där fanns också stall. Après un peu plus de miles, au carrefour entre Hanovre et Braunschweig, il y aurait une maison isolée où une veuve de guerre avec ses deux fils tiendrait une auberge et il y aurait aussi une étable.
Hoppet tändes och vi kom dit innan mörkret föll. L'espoir a été rallumé et nous sommes arrivés avant que l'obscurité soit tombée.
Allt stämde, krigsänkan var snäll och Castor och jag installerades bra. Tout était exact, la veuve de guerre était avenante et Castor et moi-même étions bien installés.
Det hela var lugnt och skônt tills I mörkret två stora husvagnar stannade fôr kvarter; L'endroit était calme et paisible jusqu'à ce que deux grandes caravanes s’arrêtent dans l’obscurité pour prendre leur quartier ;
Värdinnan blev hjärtängslig I tron att det var zigenare, för de hade pockat på foder långt mer än vad där fans. L'hôtesse avait le cœur inquiet, croyant que c'étaient des gitans, car ils sont venus mendier beaucoup plus de nourriture que les habitués.
Nu var hon rädd att Castor med sin vackra färg skulle vara åtråvärd. Maintenant, elle avait peur que Castor, avec sa belle couleur, soit désirable.
Med vindens fart smugglade vi in honom till ett utrymme med lås. Avec la vitesse du vent, nous l’avons remisé clandestinement dans une pièce avec un verrou.
Det var helmörkt I krogen, eftersom sonen, som skötte karbidlampan, på morgonen hade kallats att hjälpa en förolyckad bilist och ännu inte återkommit. Il faisait très noir dans la taverne, parce que son fils, qui avait des lampes au carbure, avait été appelé dans la matinée à aider un automobiliste qui s'était écrasé et il n’était pas encore rentré.
En röst ur mörkret började berätta om hur attrapper lades på vägen och när hjärtnupna bilister stannade, sprang rövare fram och slog ihjäl den hjälpande, tog bil och allt. Une voix dans l'obscurité commença à parler de la façon dont les hommes qui étaient sur la route, des bandits, couraient pour aider les automobilistes coincés et les tuaient, cœur arrêté, prenant la voiture et tout.
Hjärtängslig klagade änkan, men plötsligt var sonen där och karbidlampan spridde ljus over en brokig samling. Soucieuse, la veuve se plaignait du coeur, mais tout à coup son fils était là et la lumière d’une lampe au carbure diffusait de façons diverses.
Det var alls inga tjuvaktiga zigenare, utan hederliga cirkusartister av alla nationalileter. Il n'y avait vraiment pas de voleurs gitans, mais des artistes de cirque issus de toutes nationalités.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Sam 1 Mar - 8:10

Den ene gossen var något av det vackraste jag hade sett. Ces garçon-ci étaient certainement les plus beaux que j'aie jamais vus.
De var trapetskonstnärer och tillhörde Cirkus Sarasani och skulle ut på turné. Ils étaient trapézistes et appartenaient au cirque Sarasani qui allait en tournée.
Alla tre var ovanligt trevliga och vi hade mycket att prata om från våra kringflackande liv på Europas vägar. Tous les trois étaient exceptionnellement gentils et nous avons eu beaucoup à parler de notre vie errante sur les routes européennes.
Nästa morgon hjälpte den vackre gossen mig att rykta Castor och sedan önskade hela cirkussällskapet « Viel Glück » då jag red mot Celle och de åkte till Braunschweig. Le lendemain matin, le beau jeune homme m’a aidé à monter Castor et a ensuite souhaité avec la société du cirque tout entière : "Viel Glück", « Bonne chance » car je chevauchais vers Celle et ils s’en allaient à Braunschweig.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
hermen
Membre actif


Nombre de messages : 3520
Age : 67
Localisation : 44
Date d'inscription : 05/06/2012

MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   Sam 1 Mar - 8:20

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.   

Revenir en haut Aller en bas
 
Linde KLINCKOWSTRÖM, un tour d'Europe sans moteur.
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 17Aller à la page : 1, 2, 3 ... 9 ... 17  Suivant
 Sujets similaires
-
» petit tour d'Europe 2004
» CHASSIS QUAD SANS MOTEUR
» CHASSIS QUAD SANS MOTEUR
» 2 QUADS SANS MOTEUR
» Vends quad sans moteur

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum Ama - Zone :: Bienvenue :: Hors Fourches-
Sauter vers: